Image

Nino, las aventuras del rey de Nínive · Página 13

Hemos reconstruido el argumento así: una mujer parece haber acogido a los náufragos, sería quien escucha el parlamento que presenta el papiro anterior.
El desembarco en la Cólquide nos invita a pensar en personajes como las amazonas y en las aventuras que éstas protagonizan. Es un tema recurrente en la tradición literaria griega y dejó poso en otras literaturas como la egipcia, por ejemplo: en demótico existe precisamente el relato titulado El príncipe Pedikhons y la reina Serpot.
El nombre de la mujer que acoge a Nino es incierto. Caligenia es una mera posibilidad, que adoptamos, porque responde a patrones habituales del género: los nombres parlantes. Es un antropónimo que significa “que da una hermosa descendencia” y  aparece atestiguado en inscripciones del Mar Negro.
En cualquier caso, el personaje podría tratarse de una mujer poderosa, quizás una reina. También Calígone, la protagonista del siguiente cuento, naufraga en esta zona, y es acogida por una reina de las amazonas llamada Temisto.
Dicen las fuentes que Talestris, también reina de otro grupo de amazonas, se presentó en el campamento de Alejandro junto a trescientas de sus guerreras, vestidas con toda la panoplia, para engendrar un hijo con él.

¿Curioseamos un poco?

Música:
En un mercado persa de Albert Ketelbey

Otra versión de en un mercado persa
de Albert Ketelbey

Traducción del cuento en lenguas modernas

Griego moderno

 

Το παλάτι κατοικείται από μια πανίσχυρη γυναικά που ονομάζεται Καλλιγένεια, η οποία είναι αρχηγός ενός στρατού από αμαζόνες.

Οι Ασσύριοι απεσταλμένοι φέρνουν πολύτιμα δώρα για να δείξουν ότι έρχονται ειρηνικά και τοποθετούν το φορείο προσεχτικά στο χαλί του σαλονιού όπου βρίσκεται ο θρόνος. Η Καλλιγένεια ακούει την ιστορία του ναυαγίου και, συγκινημένη από την κατάσταση του αρρώστου, αποφασίζει να τον φιλοξενήσει και να τον θέσει υπό την φροντίδα των γιατρών της.

Traducción: María Floutsakou

Inglés


The palace is inhabited by a powerful woman named Caligenia, who leads an army of Amazons.
The Assyrian emissaries present her with valuable gifts to show her that they come in peace and then proceed to lay the King's litter on the carpet in the throne room. Caligenia listens to their story of the shipwreck and, moved by the plight of the King, she decides to take him in as her guest and places him in the care of her own physicians.

Traducción de Carlos Sánchez Moreno

Alemán

Der Palast wird von einer mächtigen Frau namens Caligenia bewohnt, die eine Armee von Amazonen anführt.

Die assyrischen Abgesandten überreichen ihre wertvollen Geschenke, um zu zeigen, dass sie in Frieden kommen, und legen die Bahre vorsichtig auf den Teppich im Thronsaal. Caligenia hört sich die Geschichte des Schiffbruchs an und beschließt, gerührt von der Not des Kranken, ihn als Gast aufzunehmen und bittet ihre Ärzte, sich um ihn zu kümmern.

Traducción: María José Escurís

Catalán

El palau està habitat per una dona poderosa anomenada Caligènia, que és al capdavant d'un exèrcit d'amazones.
Els emissaris assiris li lliuren valuosos regals per demostrar que vénen en to de pau i dipositen la llitera amb molt de compte sobre la catifa del saló del tron. Caligènia escolta el relat del naufragi i, commoguda per la situació del malalt, decideix acollir-lo com un hoste i posar-lo sota la cura dels seus metges.

Traducción de Vicent Martines

Persa

زنی قدرتمند به نام کالیجنیا در قصر زندگی می کند که ارتش آمازون ها را رهبری می کند. فرستادگان آشوری هدایای ارزشمندی را به او تقدیم می‌کنند تا نشان دهند که با آرامش و صلح می‌آیند و نینو را با احتیاط روی فرش قصر می‌گذارند. کالیجنیا به داستان کشتی غرق شده گوش می دهد و متاثر از وضعیت بیمار تصمیم می گیرد به عنوان مهمان از او استقبال کند و او را تحت نظر پزشکان خودش قرار دهد

Traducción de Haila Mantegni